-
1 судьба свела нас
ngener. el destino nos unió -
2 судьба
жен. хъысмæт, амонд; ныхыфыстсудьба нас свела – хъысмæт нæ баиу кодта
-
3 судьба
58 (род. п. мн. ч. судеб и судеб) С ж. неод.1. saatus, elutee, osa, ettemääratus; счастливая \судьбаа õnnelik saatus, \судьбаа человечества inimkonna saatus, судьбы мира maailma saatus, удары \судьбаы saatuselöögid, верить в \судьбау saatust v saatusesse uskuma, покориться \судьбае saatusele v saatuse tahtele alistuma, благодарить \судьбау saatust tänama, винить \судьбау saatust süüdistama, жаловаться на свою \судьбау oma saatuse üle kurtma, связать свою \судьбау с кем oma saatust siduma v eluteed ühendama kellega, разделить \судьбау кого kelle saatust jagama, kelle saatusekaaslane olema, решать чью \судьбау kelle saatust v elu korraldama, не \судьбаа pole (saatusest) antud v määratud, saatus pole võimaldanud, \судьбаа улыбнулась кому õnn naeratas kellele, \судьбаа свела кого kes said saatuse tahtel kokku, keda viis saatus kokku;2. (обычно мн. ч.) arengulugu, arengutee; судьбы русской литературы vene kirjanduse arengulugu; ‚игра \судьбаы saatusemäng;перст \судьбаы saatusesõrm;ирония \судьбаы saatuse pilge;искушать \судьбау saatust proovile panema;на произвол \судьбаы бросить v покинуть saatuse hooleks jätma;от \судьбаы не уйдёшь kõnekäänd saatuse käest ei pääse;волею судеб saatuse tahtel;какими судьбами kõnek. mil moel, kuidas, mis imeväel, kuidas imet (sa siia said), mis sind (teid) siia tõi -
4 судьба случайно свела нас
Универсальный русско-немецкий словарь > судьба случайно свела нас
-
5 свести
свести́1. (вниз) konduki malsupren;2. (отвести) konduki;3. (соединить) kunigi, renkontigi;4. (к чему-л.) redukti al io;6. (о судороге) spasmi;у него́ свело́ но́гу li havas spasmon (или kramfon) en la piedo;♦ \свести с ума́ frenezigi;\свести концы́ с конца́ми bilanci elspezojn kun enspezoj;\свести счёты bilanci, repagi, venĝi;\свести на нет neniigi, malaperigi.* * *(1 ед. сведу́) сов., вин. п.1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajarсвести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera
свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo
2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vtсвести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino
3) ( сводить кого-либо куда-либо) llevar vt ( a algún sitio); llevar y traerсвести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo
4) (удалить, вывести) quitar vtсвести́ пятно́ — quitar la mancha
свести́ борода́вку — quitar la verruga
5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)судьба́ свела́ нас — el destino nos unió
6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vtсвести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien
свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)
7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vtмне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna
8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vtсвести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento
свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla
9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo
свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt
свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma
свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo
10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt••свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas
свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba
* * *(1 ед. сведу́) сов., вин. п.1) ( помочь сойти вниз) bajar vt, ayudar a bajarсвести́ с ле́стницы — ayudar a bajar la escalera
свести́ ло́шадь с горы́ — llevar el (conducir al) caballo cuesta abajo
2) (отвести, увести) llevar vt, conducir (непр.) vtсвести́ с доро́ги — desviar (apartar) del camino
3) ( сводить кого-либо куда-либо) llevar vt ( a algún sitio); llevar y traerсвести́ дете́й в цирк — llevar a los niños al circo
4) (удалить, вывести) quitar vtсвести́ пятно́ — quitar la mancha
свести́ борода́вку — quitar la verruga
5) разг. (помочь встретиться, познакомиться) juntar vt, unir vt, reunir vt; llamar vt ( для переговоров)судьба́ свела́ нас — el destino nos unió
6) разг. (установить, завязать) entablar vt, trabar vtсвести́ дру́жбу с ке́м-либо — trabar (entablar) amistad(es) con alguien
свести́ знако́мство — trabar conocimiento (con)
7) ( о судороге) encoger vt, contraer (непр.) vtмне свело́ но́гу — se me ha encogido la pierna
8) в + вин. п. ( собрать в одно целое) unificar vt, aunar vt, reunir vt, agrupar vtсвести́ отря́ды в полк — agrupar los destacamentos en un regimiento
свести́ да́нные в табли́цу — reducir (unificar) los datos en una tabla
9) (уменьшить; ограничить чем-либо и т.п.) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)свести́ расхо́ды к ми́нимуму — reducir (disminuir) los gastos al mínimo
свести́ на нет, свести́ к нулю́ — reducir a la nada (a cero), anular vt
свести́ всё к шу́тке — convertirlo todo en broma
свести́ разгово́р на что́-либо — llevar la conversación hacia algo
10) разг. (перевести - рисунок и т.п.) calcar vt, pasar vt••свести́ с ума́ — volver loco, hacer perder la cabeza, sacar de quicio
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ концы́ с конца́ми — componérselas, arreglárselas, apañárselas
свести́ в моги́лу (в гроб) — llevar a la tumba
* * *v1) gener. (î ñóäîðîãå) encoger, (помочь сойти вниз) bajar, (сводить кого-л. куда-л.) llevar (a algún sitio), (собрать в одно целое) unificar, (удалить, вывести) quitar, agrupar, aunar, ayudar a bajar, conducir, contraer, llevar y traer, reducir (a), reunir2) colloq. (перевести - рисунок и т. п.) calcar, (помочь встретиться, познакомиться) juntar, (установить, завязать) entablar, llamar (для переговоров), pasar, trabar, unir -
6 сводить
1. свести1. (вн. с рд.) take* (d. down)сводить с горы — take* / conduct down the hill (d.)
сводить с лестницы — take* downstairs (d.)
судьба свела нас — fate brought / threw us together
3. (вн. к, на; доводить до чего-л.) reduce (d. to), bring* to naught / nothing (d.), reduce to zero (d.)свести разговор на что-л. — lead* the conversation to smth.
5. (вн.; о судороге):6. (о рисунке и т. п.) trace (d.)♢
сводить концы с концами разг. — make* both ends meetсводить с ума (вн.) — drive* mad (d.)
сводить счёты с кем-л. — settle a score with smb.; square accounts with smb.
сводить дружбу, знакомство (с тв.) — make* friends (with)
глаз не сводить с кого-л. — not take* / tear* one's eyes off smb.
2. сов. (вн.; куда-л.)свести кого-л. в могилу — bring* smb. to his grave
take* (d.) -
7 свести
свестисов см. сводить· судьба свела нас еще раз ἡ τύχη τό ἐφερε νά συναντηθούμε ἄλλη μιά φορά. -
8 свести
1)2)3)4)5)6)7)8)9) -
9 сводить
I несов. - своди́ть, сов. - свести́1) (вн. с рд.; вести вниз) take (d) downсводи́ть с горы́ — take / conduct (d) down the hill
своди́ть с ле́стницы — take (d) dawnstairs
2) (вн.; способствовать встрече) bring (d) togetherсудьба́ свела́ нас — fate brought / threw us together
3) (вн.; объединять) combine (d), aggregate (d)своди́ть воеди́но (вн.) — join (d), combine (d)
своди́ть воеди́но фина́нсовую отчётность — consolidate financial statements
своди́ть да́нные в табли́цу — tabulate data
своди́ть фоногра́мму — dub the soundtrack
4) (вн. к, на; постепенно сокращать, упрощать) reduce (d to), bring (d to)своди́ть к ми́нимуму (вн.) — minimize (d)
своди́ть на клин / ко́нус — taper (d)
5) (вн. к; превращать во что-л, придавать характер чего-л) reduce (d to), turn (d into)свести́ к шу́тке — turn (d) into a joke
6) (вн.; удалять) remove (d)своди́ть пя́тна — remove stains
своди́ть леса́ — cut (down) [destroy] forests
7) (вн.; о судороге)во вре́мя пла́вания ему́ [у него́] свело́ но́гу безл. — he got a cramp in his leg while swimming
8) (вн.; переносить рисунок и т.п.) trace (d)••своди́ть на нет, своди́ть к нулю́ — bring (d) to naught [nɔːt] / nothing, reduce (d) to zero
своди́ть концы́ с конца́ми разг. — make both ends meet; cut and contrive
своди́ть с ума́ (вн.) — drive (d) mad
своди́ть счёты с кем-л — settle a score with smb; square accounts with smb
своди́ть дру́жбу [знако́мство] (с тв.) — make friends (with)
глаз не своди́ть с кого́-л — not to take / tear one's eyes off smb; stare fixedly
свести́ в моги́лу кого́-л — bring smb to his grave
го́ре свело́ его́ в моги́лу — he died of grief
II сов.ты меня́ в моги́лу сведёшь — you'll be the death of me
своди́ дете́й в кино́ — take the children to the cinema брит. / movies амер.
См. также в других словарях:
СУДЬБА — судьбы, мн. судьбы, судеб, судьбам, жен. 1. Стечение обстоятельств (первонач., в мифологии и мистических представлениях, потусторонняя сила или воля божества, предопределяющая всё, что происходит в жизни). «Опять увидеть их мне суждено судьбой.»… … Толковый словарь Ушакова
свела — судьба • действие, субъект судорога свела • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
судьба — благодарить судьбу • решение, компенсация выпала судьба • обладание, субъект выяснить судьбу • знание, понимание зависит дальнейшая судьба • субъект, зависимость, причина следствие зависит судьба • субъект, зависимость, причина следствие изменить … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Шварц, Евгений Львович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шварц. Евгений Шварц Евгений Львович Шварц в 1930 е годы Дата рождения … Википедия
свести — сведу, сведёшь; свёл, свела, ло; сведший; сведённый; дён, дена, дено; сведя; св. 1. кого что. Помочь кому л., заставить кого л. сойти вниз. С. лошадь с горы. С. ребёнка по лестнице. 2. кого что. Заставить, вынудить кого л. сойти на более низкое… … Энциклопедический словарь
свести — сведу/, сведёшь; свёл, свела/, ло/; све/дший; сведённый; дён, дена/, дено/; сведя/; св. см. тж. сводить, сведение, сводка 1) кого что Помочь кому л., заставить кого л. сойти вниз … Словарь многих выражений
Лучко — Лучко, Клара Степановна Клара Лучко Лучко Клара, 1968 год Имя при рождении: Клара Степановна Лучко Дата рождения: 1 июля 1925(1 … Википедия
Гиль, Степан Казимирович — Степан (Станислав) Казимирович Гиль Род деятельности: личный шофёр Ленина, начальник Гаража особого назначения Дата рождения: 1888 год(1888) Г … Википедия
Филиппов, Александр Андреевич — Филиппов А. А. [(1857 1937). Автобиография написана в апреле 1926 года в гор. Ставрополе (Кавказском).] Отец мой, Андрей Филиппович, был сыном архангельского кузнеца. Поступив на военную службу, он сначала был писарем при Главном штабе, а затем,… … Большая биографическая энциклопедия
Лучко, Клара Степановна — Клара Лучко Лучко Клара, 1968 год Имя при рождении: Клара Степановна Лучко Дата рождения: 1 июля 1925(1925 07 01) … Википедия
Горец (вселенная) — Эта страница посвящена вымышленной вселенной. Для просмотра других значений этого имени, обратитесь к статье Горец (значения) Эта статья или раздел нуждается в переработке … Википедия